Sivu S5.html / 17.9.2004 / (c) Johannes gsm 050 596 2390

AMMATTISLANGEJA
APTEEKKIALA
Länsimäki, Maija: "Apteekkarinkusta ja kompostisalvaa"
Lääkkeiden vanhoista kansanomaisista ja uudemmista slanginimityksistä.
Teoksessa Sana kiertää: Kirjoituksia suomen kielestä.
Painatuskeskus 1995 (Kotus julkaisu; 80), s. 105-112
ATK
Kaartinen, Tiina: "Suomalaista hakkerislangia"
Atk-slangi -ilmauksia Mikro-BITTI lehdessä vuosina 1990 - 1992. 168 s. + 16 liites. JY 1993
HOTELLI- JA RAVINTOLA-ALA
Garam, Sami: "Ankkalinnan keittokirja"
Tulossa (ilm. 21.9.2004).
Hotelli- ja ravintolamuseon ammattikielen keruu 1977
Koski, Hilkka: "Ravintola-alan slangia:
pullotettujen alkoholijuomien nimitykset"
Pro gradu -työ Turun Yo, suomen kieli. Turku 1988
Aalto, Tapio: "Ravintolaslangi-sanasto netissä"
Ravintolakoulu Perho, Perhonkatu 11 00100 Helsinki
Puhelin 09 5807866, e-mail: tapio.aalto@perho.fi
http://www.helia.fi/opkoul/tietoyht/kur4han/koti2.htm
Kotisivulla myös muutama linkki ruoka-, juoma- ja ravintolasivuille.
Tissari, Mikael - Tuominiemi, Marja:
"Keittiöslangin sanakirja"
"Aperoa blenderiin"
Gummerus, 2004, 158 siv. 28 e
Olutsanastoa:
http://netti.nic.fi/%7Emyllma/huumori/olutsana.htm
LEHTI-ALA
Kuutti, Heikki ja Puro, Jukka-Pekka: "Mediasanasto".
Teoksessa mukana joukkoviestinnän teoreettisia ja kulttuurisia käsitteitä
sekä lehdistön, radion ja television ammattisanastoa ja -slangia.
Kirja pohjautuu osin Kuutin 1994 ilmestyneeseen Journalistiikan sanastoon.
Atena Kustannus oy 1998, hinta 178 mk. ISBN 951-796-094-8
LIIKEMIEHET
Brill, Urho - Käytsö Aaro: "Spägä ja spögä"
Liikemiehen salasanasto. Recallmed 1997, 94 s.
HKK lk 884.603 ISBN 951-9221-88-3
LÄÄKINTÄ-ALA
Leskinen, Heikki - Toivonen, Terho: "Lekuri suorittaa nesteensiirron"
Lääkintäalan slangisanastoa, Kirjayhtymä 1995, 178 s.
HKK 884.603, ISBN 951-26-4073-2
MERENKULKU
Huurrekoski, Erkki synt 1917
"Daiju on Stadin kundi", Alueuutiset 24.3.1993
Lehtosalo Kari: "Merenkulkuoppilaitosten opetussanasto"
Merimiespalvelutoimiston (MEPA) ja WSOY:n
merenkulkijain ammattislangin keruukilpa 1977-78
MUSIIKKI-ALA
Sorvali, Upi: "Kevyen musiikin käyttösanasto"
Kevyen musiikin parissa työskentelevien arkikieltä
Kirjastopalvelu Oy 1984, 60 s.
HKK 780.3 ISBN 951-692-125-6 (nid.).
Kivimäki, Petri: "Puhallinorkesterislangi"
Joensuun yliopisto, suomen kielen laitos, pro gradu 1999.
Tutkimus käsittelee puhallinorkesterin soittajien slangia.
Noin sadan sivun tutkimus ja toiset sata sivua sanastoa,
jossa on n. 700 slangisanaa ja niille noin tuhat erilaista merkitystä.
Tutkimus lienee ainoa millään tavoilla musiikkia sivuava slangitutkimus.
Petri Kivimäki, Lappeenranta: s-posti petri.kivimaki@yle.fi
puh. 05-4150568 tai 050-5468590 (koti)05-6303027 (työ)
PALOMIEHET
Kaján, Veijo: "Tampereen palomiesten ammattislangista"
Tampere, Tampereen yliopiston suomen kielen ja yleisen kielitieteen laitos.
Pro gradu -tutkielma, 101+35 s. 1997
Kaján, Veijo: "Ykköshyökkääjä lammaa : Tampereen palomiesten slangi"
Tampere, Tampereen yliopiston suomen kielen ja yleisen kielitieteen laitos.
Laine, Juha T.: "Punakukko lauloi kolmasti", ammattisanastoa
Helsinki, Helsingin palohenkilöstö, 1996, ISBN: 952-90-8269-X, HKK: 1.4, 113 s.
POLIISIT
Lauhakangas, Outi & Vuoristo, Tauno (toim.):
"Napit vastakkain. Suomalaiset poliisit kertovat."
Helsinki SKS 1991. Kansanelämän kuvauksia, 34.
Sivuilla 175-181 Lyhyt kielikurssi [= poliisislangia].
PUHELIN- JA TELE-ALA
Länsimäki, Maija: "Sentraalisantra hirtti tilaajan"
Puhelin- ja lennätinslangia.
Teoksessa Sana kiertää: kirjoituksia suomen kielestä.
Painatuskeskus 1995 (Kotus julkaisu; 80), s. 23-25
RAKENNUS-ALA
Virtanen, Riikka: "Rakennusalan ammattislangi ammattioppilaitoksessa"
Suomen kielen sivulaudatur -tutkielma Tampereen Yo.,
91 lehteä, Tampere 1993
SÄHKÖMIEHET
Sähkömiesten ammattislangia Turussa 2000
© Copyrights Reijo Nurmela
Sähkömiesten slangia
* * *
Hietala, Anne: "Ammattien nimitykset nykyslangin sanakirjassa"
Pro gradu -työ Turun Yo., suomen kieli, Turku 1990
MUUT ALAT
Pulkkinen, Paavo: "Lokarista sponsoriin"
Englantilaisia lainoja suomen kielessä
Otava 1984, 216 siv.
ISBN 951-1-08124-1
Punttila, Matti: "Haaskannäköinen tyttö"
Kielikaskuista matkimuksiin. Mukana neljä kaskua slangiksi, mm:
- Mitä on Hesan slangilla "Lumikki ja seitsemän kääpiötä"?
- Snögis ja seittemän snadia staraa.
WSOY 1998, 278 s.
HKK 882.5, ISBN 951-0-23238-6
Stu & MC BajaHill: "Motoristien slangia".
Stu: "En ole jakanut sanoja mitenkään alueellisesti (Hki / Muu suomi),
saatikka aihepiireittäin. En myöskään ole huolinut sanakirjaan
sanoja, jotka eivät ole selvästi motoristien omaa slangia,
vaan pikemminkin yleiskieltä (esim. "piikki" ja "lipat" lienevät
rajatapauksia). Suomi on "mp-alueena" niin pieni,
että harrastuspiirin slangisanasto ei ole kovin suuri.
Motoristien slangia
Tuittu, Nina Kristiina: "Maantieproffat, moottoripyörä tarinoita"
Maantieproffat on dokumentti miehistä, joita yhdistää rakkaus
moottoripyöriin. Kuvat olivat esillä 1996. Näyttely mm. 31:stä
värivalokuvasta. Kirjallisessa osassa moottoripyöristä,
niiden kehityksestä ja muuttuneesta sosiaalisesta arvostuksesta sekä bikereista.
Biker on tässä henkilö, joka pitää moottoripyöräilyä elämäntapanaan.
Bikereiden kertomia tarinoita ajamisesta ja suhteesta moottoripyörään.
Moottoripyöräslangi on rikasta. Raportista löytyy pieni mp-slangi-sanasto.
Valokuvataiteen osasto, 22.4.1996.
http://www.uiah.fi/abstracts/vto96/tuittu.htm
Strömman, Solveig: "Ge mig en kalvo och några liuskor!"
svenska och finska påarbetsplatser i Vasa
Vasa Svensk-österbottniska samfundet 1997
Österbotten, ISSN 0357-9956 ; 1997)


MUIDEN SUOMEN KAUPUNKIEN KIELIÄ
TAMPEREEN KIÄLEN VERKKOSANAKIRJA
ERI ALOJEN SANASTOJA
Jussila, Raimo ja Länsimäki, Maija:
"Se siitä. Suomen kielen seksisanakirja"
WSOY 1994, 704 sivua
HKK 84.3, ISBN 951-0-18876-X
Kari, Erkki: "Naulan kantaan"
Nykysuomen idiomisanakirja
(idiomi on kiteytynyt sanayhtymä, jonka merkitys ei avaudu yksittäisistä sanoista)
9000:n idiomin joukossa jokunen sata slangi-idiomia.
Otava 1993, 233 s., ISBN 951-1-12336-X
Tammi, Jari: "Suuri kirosanakirja"
Piirrokset Kari Puumalainen
Pikku-idis, Suurkirjaset, Helsinki 1993, 379 s.,
ISBN 952-9589-07-7
"Kirosanojen" suppea englanti-suomi slangisanasto internetissä
lähinnä ihmisruumiin alapään toimintoihin keskittyvä.
Kirosana-slangisanasto
* * *
Kuurojen viittomakielessäkin on Helsingin seudun slangi!
Maininta Yliopisto -lehden suomen kieli -numerossa, 4/98 s. 9
_
"Moni se kännissä kaelottaa vaan harva se rapulassa rallattaa." "Käy koneella hakemassa töpöttiä ja käydään ostamassa kymppikassit kaupasta" tai "juodaan nämä ruukut ja mennään vasta sitten johonkin raflaan."
Kuulostaako kummalliselta? Kenties humalaisen mongerrukselta? Se voi olla sitäkin mutta sanoilla on myös selväkielinen merkityksensä.
Tässä on hieman olueen liittyvää sanastoa, mukaanlukien slangisanoja jotka jotenkin, suorasti tai epäsuorasti, liittyvät olueen.
Bisse = Olut.
Flavori = Oluen maku sekä tuoksu; kokonaisnautinto.
Heinäkenkä = Tarkoittaa myös olutta.
Humala = Oluessa käytetty mauste. Käytetään myös kuvaamaan runsaan oluenjuonnin aiheuttamaa olotilaa.
Kankkunen = Kyse ei ole suomalaisesta ralliajajasta, kts. Krapula.
Kymppikassi = Kassillinen olutta, yleensä noin kymmenen zipaletta.
Keiku = Myöskin olutta tai kaljaa tarkoittava slangisana.
Kalja = Usein käytetty lempinimi oluelle vaikkakin eri asia. Krapula = Itseaiheutettu sairaustila johon usein kuuluu pahoinvointia, päänsärkyä, kova jano (vaikka kuinka olisi edellisenä iltana juonut) sekä väsymystä.
Kepsu = Katso: Kalja.
Keppi = Katso: Kalja.
Kööky = Kts. Keiku, Kalja.
Känni = Alkoholin avulla aikaansaatu epämääräinen olotila. Erityisesti suomalaisten miesten suosima tapa "parantaa" sosiaalisia taitojaan.
Paalu = Suuri määrä rahaa.
Pitkä = Myös Iso, noin ½ litran ravintola-annos olutta.
Pöndhö = Savolainen nimitys itsevalmistetulle oluelle taikka kaljalle.
Ohrapirtelö = Slanginimitys oluelle.
Rafla = Ravintola, kuppila, yms. juomapaikka. Statuksensa arvoinen vain mikäli tarjoilee ainakin kolmea eri olutmerkkiä.
Ruukku = Slanginimitys oluelle.
Töpötti = Raha (ei ainoastaan suomen markka tai euro.)
Yksi (olut) = Ensimmäiset 1-16 olutta (Pohjanmaa). Noin 1 - 4 olutta (muu suomi). "lähdenpä tästä yhdelle kavereiden kanssa."
Zembalot = Pirskeet, bileet, juhlat, yms.
Ölövi = Olutta tarkoittava sana, oletettavasti peräisin Olvi olutmerkistä.
